Зміст
7 відносини: Aegisub, Конвертування аудіо-, відеоінформації, Аматорський переклад відеоігор, Субтитри, Сканлейт, Фандаб, Дубляж.
Aegisub
Aegisub — багатоплатформовий редактор субтитрів.
Переглянути Фенсаб і Aegisub
Конвертування аудіо-, відеоінформації
Конвертува́ння а́удіо-ві́део інформа́ції або ж сленгове рипінг, рипінґ (від ripping — відривати) — оцифровування, перенесення (кодування або перекодування з одночасною або рознесеною у часі обробкою (редагування, фільтрування і таке інше)) інформації (даних) з носія (джерела) аудіо-відео сигналу у мультимедійний файл за допомогою спеціалізованого або універсального апаратного (АЦП) та програмного забезпечення.
Переглянути Фенсаб і Конвертування аудіо-, відеоінформації
Аматорський переклад відеоігор
Аматорський переклад — це неофіційний переклад комп'ютерної гри або відеогри, зробленою фанатами.
Переглянути Фенсаб і Аматорський переклад відеоігор
Субтитри
Країни, де інколи дублюють фільми та зазвичай використовують дублювання з інших країн через схожість мови або зрозумілість для глядачів (німецька в ''Австрії'', німецька/італійська/французька в ''Швейцарії'', французька/нідерландська в ''Бельгії'', російська в ''Бєларусі'' та чеська в ''Словаччині'').
Переглянути Фенсаб і Субтитри
Сканлейт
Сканле́йт — любительський переклад коміксів, найчастіше манґи, на іноземну мову.
Переглянути Фенсаб і Сканлейт
Фандаб
Фанда́б (fandub, також фендаб) — фанатський, або аматорський дубляж.
Переглянути Фенсаб і Фандаб
Дубляж
Країни, де інколи дублюють фільми та зазвичай використовують дублювання з інших країн через схожість мови або зрозумілість для глядачів (німецька в ''Австрії'', німецька/італійська/французька в ''Швейцарії'', французька/нідерландська в ''Бельгії'', російська у ''Білорусі'' та чеська в ''Словаччині'').
Переглянути Фенсаб і Дубляж